Time you enjoy wasting is not wasted.


by xianjianyue

SUKIYAKI 鋤焼

坂本九
「上を向いて歩こう」 作詞:永 六輔 作曲:中村 八大 1967

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
思い出す春の日 一人ぼっちの夜

上を向いて歩こう にじんだ星を数えて
思い出す夏の日 一人ぼっちの夜

幸せは雲の上に 幸せは空の上に

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜

思い出す秋の日 一人ぼっちの夜

悲しみは星のかげに 悲しみは月のかげに

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜 一人ぼっちの夜


今度のJCF(Japan Cultural Festival)で歌う「上を向いて歩こう」、英語版、

未練たらたら

です。特に真ん中のセリフのとこ。
でも、いい歌です。4PMって誰か知らないけど、イイ。

But in reality, you and I will never be, because you took your love away from me.

未練たらたらに感じるのは、日本語では自分以外出てこない(主語は1つも明示されてない)のに対して、英語は

全部youのせいだ、
youは俺を捨てた、
youがいたら俺の涙をぬぐってくれるのに
youがいなくなってから俺の心にはぽっかり穴が空いてる, etc, etc

など、直接的にIとYouが出てくるから余計にそう感じるのだろう。
しかし、英語は主語がないと成り立たないから、日本人の俺が考えるほど直接的ではなく、さらにストレートな感情表現が普通な英語ではそこまで感情的ではないのかもしれませんがね。

一方、「上を向いて歩こう」もそこまでポジティブではないような気もしてきた。上を向くというのは明らかに前向きだけど、思い出と失恋の余韻にひたっていて、この時点では前向きではないのかも。前向きになる前の、意識的に落ち込んでみた時の歌なのでしょうか(?)

ってか坂本九は英語版を歌って、全米1位になったと思ってたんだけど違うんですね。
タイトルがsukiyakiなだけで歌詞はオリジナルそのまんまだったとは。アメリカ人で歌詞をそのまま理解できる人なんてほとんどいるわけないのに、3週連続でビルボードの1位になるとはすごい。メロディや坂本九の声に万人にうったえかける何かがあるのでしょう。

それでは、4PMでsukiyakiです。どうぞ~。
この曲日本ではやってもおかしくないと思います。


4PM
Sukiyaki

It's all because of you,
I'm feeling sad and blue
You went away,
Now my life is just a rainy day and I love you so,
How much you'll never know
You've gone away and left me lonely.

Untouchable memories
Seem to keep haunting me
Another love so true,
That once turned all my gray skies blue
But you disappeared,
Now my eyes are filled with tears
And I'm wishing you were here
With me soaked with love all my thoughts of you
Now that you're gone I just don't know what to do
If only you were here,
You'd wash away my tears
The sun would shine,
Once again you'll be mine all mine
But in reality, you and I will never be cos
You took your love away from me.

(Chorus)
Girl, I don't know what I did to make you leave me
But what I do know is
That since you've been gone there's such an emptiness inside,
I'm wishing you to come back to me.

If only you were here,
You'd wash away my tears
The sun would shine,
Once again you'll be mine all mine
But in reality,
You and I will never be cos
You took your love away from me.
Oh -- Baby you took your love away from me.
[PR]
by xianjianyue | 2006-03-08 19:34